AC | כה כעבור סופה ואין רשע וצדיק יסוד עולם
|
ASV | When the whirlwind passeth, the wicked is no more; But the righteous is an everlasting foundation.
|
BE | When the storm-wind is past, the sinner is seen no longer, but the upright man is safe for ever.
|
Darby | As a whirlwind passeth, so is the wicked no [more]; but the righteous is an everlasting foundation.
|
ELB05 | Wie ein Sturmwind daherfährt, so ist der Gesetzlose nicht mehr; aber der Gerechte ist ein ewig fester Grund.
|
LSG | Comme passe le tourbillon, ainsi disparaît le méchant; Mais le juste a des fondements éternels.
|
Sch | Wenn ein Sturm vorüberfährt, so ist der Gottlose nicht mehr da; der Gerechte aber ist für die Ewigkeit gegründet.
|
Web | As the whirlwind passeth, so is the wicked no more: but the righteous is an everlasting foundation.
|